quinta-feira, 17 de maio de 2012

Donna Summer (31/12/1948 - 17/05/2012)

LaDonna Adrian Gaines - conhecida internacionalmente como Donna Summer - faleceu hoje, aos 63 anos. A cantora lutava contra um câncer há algum tempo e sua família enviou um comunicado à imprensa americana: "Enquanto choramos sua morte, celebramos em paz sua extraordinária vida e seu contínuo legado. As palavras realmente não podem expressar o quanto agradecemos por suas orações e seu amor por nossa família neste delicado momento."

Donna Summer em 1979, durante o show A Gift of Song
Donna participou do evento A Gift of Song - The Music for UNICEF Concert, ao lado do ABBA e de vários outros artistas em 1979. Por diversas vezes os ex-integrantes do ABBA, em especial Agnetha, declararam sua admiração por Donna Summer. 

Donna encontra o ABBA no show beneficente A Gift of Song, em Nova York (1979)


Nem todos sabem, mas a faixa To Turn The Stone, do álbum solo de Frida Something's Going On (1982), foi originalmente composta por Giorgio Moroder para Donna, que a gravou em 1981. (Giorgio era o produtor da cantora). 





O álbum I'm a Rainbow, apesar de totalmente gravado, foi engavetado. A gravadora Geffen não gostou do produto final e insistiu para que Summer rompesse a parceria com Giorgio Moroder e trabalhasse com outro produtor, Quincy Jones, com quem ela começou seu projeto seguinte em 1982.


Giorgio então deu To Turn The Stone de presente para Frida, que a transformou em uma das faixas de destaque de seu álbum solo. Somente em 1996 I'm a Rainbow foi lançado e a versão de Donna, gravada antes de Frida, ficou finalmente disponível.


Apesar de ser mais conhecida pelo estilo discothèque que a consagrou nos anos 70, seu repertório incluiu diversos gêneros como rhythm 'n' blues, soul e rock, talento que lhe valeu vários prêmios Grammy e o respeito da crítica. Sem dúvida uma das artistas que definiram a música da década de 1970, assim como o ABBA.

segunda-feira, 7 de maio de 2012

"SOS" além da canção

Juntamente com suas empresas Polar Music e Union Songs, os quatro ex-integrantes do ABBA se uniram para custear a construção de uma nova casa do projeto Aldeias Infantis SOS em Bossangoa, na República da África Central. Trata-se de uma organização não governamental e sem fins lucrativos de atendimento a crianças, cuja ideia básica é dar uma família e um lar para crianças órfãs ou abandonadas.

Björn, Agnetha, Benny e Frida
O foco, em 133 países e territórios, são crianças em situação de vulnerabilidade social, que perderam ou estão prestes a perder os cuidados de suas famílias. Aldeias Infantis SOS trabalha justamente para integrar social e familiarmente essas crianças e jovens, impulsionando sua autonomia para que se sintam protegidos e incluídos na sociedade.


Bossangoa, na República da África Central
Agnetha, Benny, Björn e Frida estão proporcionando um lar digno para várias crianças ao construírem essa nova casa em Bossangoa. A obra está em andamento e, ao ser concluída, o projeto Aldeias Infantis SOS terá um total de 12 casas de família, que servirão de lar para 120 crianças. A Aldeia também contará com creche, escola, centro médico e social, todos abertos à comunidade.

"O Aldeias Infantis SOS têm um comprometimento sério e duradouro que nos impressionou", disse Björn à revista sueca de economia di.se. "Pensamos que seria interessante contruir uma casa na Aldeia". Um belo gesto para os quatro ex-membros do quarteto que, nos anos 70, cantava SOS. Agora eles também patrocinam as Aldeias Infantis SOS.



Björn nunca esteve na República da África Central, mas a casa que ele os outros ex-parceiros do ABBA estão ajudando a construir tem servido de inspiração para que ele se informe mais sobre o país e possivelmente visite a Aldeia no futuro. Sobre o porquê dos ex-membros do ABBA terem decidido apoiar as Aldeias Infantis SOS em Bossangoa, Björn explicou: "Você precisa estar certo de que o dinheiro será realmente usado para aquele propósito. Foi isso que nos convenceu. Esse projeto é real e se tornará uma realidade. Não se trata de várias mãos que pegam um pouco do dinheiro aqui, outro ali e desaparecem no meio do processo".

"É fantástico que o ABBA, a Polar Music e a Union Songs tenham se engajado em nosso trabalho", afirmou Anna Ryott, Diretora Administrativa do projeto na Suécia. "Graças a isso poderemos dar a mais crianças da República da África Central um lar de verdade e uma família carinhosa".

A Aldeia Infantil em Bossangoa está sendo construída em homenagem à escritora sueca de livros infantis Astrid Lindgren (1907-2002), conhecida no mundo todo por seus livros cuja personagem principal é a esperta menina Pippi Meialonga. A casa será chamada  de "Bullerbyn" – a aldeia de um dos livros de Lindgren. A iniciativa foi tomada pela companhia Saltkrakan (dirigida pelos parentes de Lindgren), a fábrica de brinquedos Micki Leksaker e o parque de diversões Astrid Lindgren’s World. "A combinação de Astrid Lindgren com o ABBA tem um brilho especial na minha opinião", explica Björn. "Fazer algo com a família de Astrid Lindgren me pareceu uma ótima ideia". 


Astrid Lindgren e Agnetha em 1980
A notícia foi dada pelo site inglês do projeto SOS Children's Villages Para saber mais sobre a organização, visite o site Aldeias Infantis SOS Brasil.



The Essential Collection: Alemanha sai na frente


As datas para o lançamento da nova coletânea do ABBA, The Essential Collection, em todos os seus diferentes formatos, mudaram. Na Alemanha o CD, o DVD e o pacote incluindo CDs + DVD serão lançados agora em maio, para coincidir com o especial de TV que vai ao ar em junho. No resto do mundo, The Essential Collection só será lançada em setembro. Saiba mais sobre a coletânea aqui.


sexta-feira, 4 de maio de 2012

Tradução de "Hovas Vittne"

Atendendo a pedidos, coloco aqui a tradução da letra de Hovas Vittne. Eu particularmente não gosto de traduções porque muito da graça da música original se perde, ainda mais quando ela foi escrita em sueco e traduzida para o inglês e, depois, para o português. Alguns trocadilhos e piadas internas acabam ficando meio sem sentido ou mesmo sem a irreverência original. Em todo caso, pelo menos é possível sentir o clima de brincadeira e homenagem bem humorada da canção. Abaixo da letra original está a tradução. (Em algumas frases acrescentei uma pequena explicação, só para situar melhor o leitor).


Hovas Vittne                           


Från Hova kom                                     
Det en bonnläpp det svängde om
Släpa' och slet och snodde
Och sen så småningom
På dur och moll
Blev han rikare än ett troll
Nu e hans dagar fyllda utav tunga beslut
Lukas ska ut
Backen ska saltas
Korven ska kokas
Lukas ska ut

Hovas vittne
Knallarnas röst
Västergötlands stämma på jorden
Sångarhjärtat klappar i ditt bröst
Pennan glöder
Upp flyga orden
Raska klackar slå ännu
Som ett jehu är du
Hovas vittne ger aldrig upp
Hovas vittne
Full far framåt, flaggan i topp

Hos dig på fest
När man sitter och trivs som mest
Hör man nånting som surrar
Din dammsugareprotest
Från din parnass
Tar du flyget i första klass
Djurgården - Honolulu
Och om du kommer fram
Enligt program  
är ditt baggage i Rom och Gudrun i Amsterdam

Hovas vittne…

Vi och du är långhalm och ler
Full fart bakåt
Hovas vittne, vad som än sker
Sticket Stikkan
Det är befogat denna gång
Trots att du tycker att låten
Blir för lång
Sticket Stikkan
Det har vi skrivit i den tron
Att du blir glad om vi höjer
En halv ton

Hovas vittne…

Hurra!


Djurgården



Testemunha de Hova


Lá de Hova ele veio
Um caipira com ouvido bom pra música
Persistiu, lutou e disparou
E um tempo depois,
[Em tom musical] Para cima e para baixo
Se tornou o mais rico de todos
Agora seus dias são cheios de decisões importantes
O Lukas [cão de Stig] tem que sair
A estrada deve ser coberta de sal [o caminho para a casa de Stig era muito alto e para facilitar a caminhada durante o inverno, sal era jogado na estrada]
A salsicha tem que ferver [o prato favorito de Stig!]
Lukas tem que sair


A testemunha de Hova
A voz de "Knallarna" [apelido de um vendedor de Västergötland]
O porta-voz de Västergötland na Terra
Em seu peito bate o coração de um cantor
A caneta está brilhando
As palavras voam [frase foi tirada de um poema sueco]
Você parece um Jeú [rei de Israel, famoso por conduzir com extrema rapidez sua carruagem]
A testemunha de Hova nunca se rende
Testemunha de Hova
Para o alto e avante, o mastro para cima [Stig ganhou uma bandeira no mastro como presente de aniversário]


Em uma festa na casa dele
Quando você está relaxado e se sentindo bem
Escuta algo buzinando
É o protesto do aspirador de pó dele [Stig tinha mania de começar a arrumar a casa e ligar o aspirador de pó quando achava que a festa devia acabar ou estava bagunçada demais]
Do seu Monte Parnasso [cidade onde vivia Terpsícore, musa da dança e do canto na mitologia grega
Você toma o vôo de primeira classe Djurgården - Honolulu [Djurgården era a ilha onde Stig morava]
E se você chegar lá
Como planejado
Sua bagagem vai estar em Roma e Gudrun [esposa de Stig] em Amsterdã!


Nós e você somos como unha e carne
A toda velocidade para trás
Testemunha de Hova, haja o que houver
"Sticket" Stikkan [uma "stick" é uma melodia em tom musical mais alto]
Tem o direito de estar lá agora
Mesmo que você ache que a canção esteja ficando muito comprida [Segundo Stig, para uma canção se tornar hit jamais poderia passar de 4 minutos]
Sticket Stikkan
Compusemos esta canção
Na esperança de agradá-lo
Se nós levantarmos o tom de voz [outra coisa que Stig considerava necessária para uma música fazer sucesso]









Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...